nili_bracha (nili_bracha) wrote,
nili_bracha
nili_bracha

Комментарий Раши

Прикольно, и очень здорово пародирует стиль традиционных комментаторов. Р.Цыпы, разумеется, не существует, как и Масехет Ципорин:))


Комментарии к русской народной сказке "Курочка Ряба"


Классические тексты с комментариями Раши: "Кур Курей"

1. Жили-были дед и баба, и была у них курочка-ряба.
2. Снесла курочка яичко,
не простое, а золотое.
3. Дед бил-бил, не разбил.
4. Баба била-била, не разбила.
5. Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось.
6. Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет:
7. <Не плачь, дед, не плачь, баба.
8. Я снесу вам новое яичко, не золотое, а простое>.

Комментарий Раши:

1. Дед - старец. Подобно <И муж этот во дни Шауля был старцем> (Шмуэль I, 17:12). Сидел в воротах вместе с (прочими) судьями. Курочка - согласно толкованию мудрецов, была из потомков голубя, отпущенного Ноахом. Возражает рав Цыпа: разве? Ведь учили мы, что курица - не птица. Нет, (была она) из потомков пророка Йоны. Как он - не птица, так и она (Ципорин 29 а).
А если желаешь толковать аллегорически, толкуй так: добродетелью и трудолюбием была подобна курочке, что встаёт на рассвете и спешит снести яйцо, как сказано: <Встаёт затемно, чтобы приготовить еду> (Мишлей 31:15) ряба - одетая в пёстрые одежды. Подобно <И сделал ему одежду разноцветную> (Берешит 37:3). Подарил ей особые одежды в знак любви.
2. Снесла - Подумала: <Чем отблагодарю благодетеля моего?> Тотчас свершилось чудо, и снесла яйцо из золота. Как сказано (Теhилим 34:16): <Взор Г-спода - к праведникам, и слух Его - к их молитве> (Курочка раба 2)
Золотое - в напоминание о Иерусалиме, как сказано: <Йерушалаим шель заhав>, и о Храме, что был покрыт золотом. Удостоилась этого, так как об Иерусалиме были все помыслы её.
3. Бил-бил, не разбил - ктив. А следует читать (кре): не раз бил. И это действие относится к курочке. А если скажешь, что относится к яйцу, то ведь сказано далее: <упало и разбилось>.
Для чего нужно грамматическое усиление? Чтобы подчеркнуть усердие деда и бабы в воспитании курочки, как сказано: <Берегущий розгу ненавидит сына своего, а любящий поучает его сызмальства" (Мишлей 13:24)
5. Мышка - старшая сестра Курочки. Из зависти решила она разбить яйцо. Подобно этому (Берешит 37:4): <Когда увидели братья его, что отец любит его больше всех братьев его, то возненавидели его> (Курочка раба 3) Другое толкование: завидовала сестре, поскольку та собиралась выйти замуж раньше неё, как сказано: <Сестра моя, невеста> (Шир-hа-Ширим 5:1)
6. Дед плачет, баба плачет - есть множество аллегорических толкований этого стиха, я же пришёл ради простого смысла, и он таков: они оплакивали разрушение Храма, как сказано у пророка: <Как потускнело золото, изменилось отменное злато!> (Эйха 4:1) а курочка кудахчет - открылся в ней пророческий дар. И везде, где встречаем слово <кудахчет> вместо <говорит>, далее следуют пророческие речения от имени Вс-вышнего. <Не плачь...> - это слова утешения.
7. <Я снесу вам новое яичко> - следует понимать аллегорически: Я отстрою Вам новый Храм.
Не золотое, а простое (на иврите <там>- мудрецы спорят о смысле этого стиха. Я же считаю, что простой смысл таков: лишь прямодушные (<тмимим>, подобные деду и бабе, удостоятся увидеть Храм отстроенным.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments